Thursday, 24 April 2008

GO CHINA



在堪培拉的火炬传递和平地拉下了帷幕,好像有点出乎媒体的预期。整个现场就象火一样的中国国旗的海洋,中国人的海洋,作为中国人觉得很骄傲,希望海外的中国人永远都这么团结。

火炬传递是从845分开始的,7台做了全程现场直播,可惜我错过了前面的部分。中国的支持者比藏独人数要多得多,虽然一度剑拔弩张,两大阵营在国会山前面对骂,但是国人还是很克制,被当地警察安全化解。不知国内的新闻里是不是可以看到这些。双方都说对方被他们的媒体所愚弄,看到的是并非真相的事实。不要说“耳听为虚,眼见为实”,即使亲眼所见的,也未必是事实。其实到最后,没有人知道事实是什么。

跑题了,过几天专门写一篇关于西藏的吧。

*照片来自channel 7,藏独支持者和中国支持者在国会山前对峙。
Rivals: Pro-China and pro-Tibet demonstrators face off outside Parliament House

Wednesday, 23 April 2008

报纸 ﹒广播﹒童年

小时候虽然家里的经济状况并不太宽裕,但是爸爸妈妈还是一直鼓励我们多阅读课外书籍,开阔视野。这些从小时候就保留下来的习惯,会一直伴随着我们,使我们受益终生。

每到年末,妈妈从单位里把订书刊报纸的单子拿回来,哥哥姐姐就开始激烈地讨论起来。他们觉得我太小,从来不征求我的意见。记得家里常年都订的有《中国少年报》、《少年文艺》和《儿童文学》。小时候我不太爱看书,倒是比较喜欢看看天上的云彩、地上的蚂蚁什么的。但凡是妈妈大力提倡的,我都不太积极地响应。就象我经常为了让大人们夸我聪明偏偏不好好学习一样,觉得如果好好学习了,就算是考出好成绩也没有什么光彩的。

我读得最多的是《中国少年报》。记得里面有一个栏目叫“社会主义好,资本主义糟”,每期都有两则对应的小故事,比如中国的某地有个孤儿,在当地的孤儿院里怎样幸福快乐的生活;而同样美国(或其他西方国家)也有一个孤儿,他是怎样的无人问津、艰难度日的。现在想起来,很是无语。

《中国少年报》还里有个栏目,叫“动脑筋老爷爷”,回答小朋友们各种各样的问题。我在小学二三年纪的时候给动脑筋老爷爷写过一封信,但是一直没有得到答复,现在想起来,可能是因为我问的问题他也回答不出来吧。我的问题是为什么早上黄瓜叶子上的露珠是沿着叶子的边缘整齐排列的,而不是在整个叶面上均匀分布的?黄瓜的横切面上也有一圈绿色的小点,是那些露珠变成的吗?我现在还觉得这些问题很有深度,不知道谁能帮我解答一下。

小时候的阅读习惯对我的影响,一直到上了大学才开始显现出来。刚上大学,有很多的苦闷和不适应,当时的课余时间几乎全部用来看书。当然不是看课本了,而是学校门口的租书屋,几乎把里面所有的书都读完了。也许是为了安抚自己苦闷的心情,那阵子很喜欢张贤亮的书,《绿化树》是我的最爱。虽然现在已经记不清楚内容了,只是记得给了我很大的安慰,比起作者和书中的人物,我们都应该感恩而知足的生活着。

收音机也陪我度过了童年很多美好时光。我最喜欢的节目是“小喇叭”,从学龄前一直听到小学快毕业,最后怕被小学的同学笑话才不听了。里面的孙静修老爷爷讲故事、小叮当信箱到现在还记忆犹新。一年以前,有个周末到老公的一个同事家里去玩,烧烤之后坐在他家的大客厅里聊天。客厅的背景音乐是那位朋友在网上下载的国内的老歌。突然,在一首歌完了之后,我听到了那么熟悉的、二十几年来不曾听到的旋律,原来我一个字都不曾忘记:

小喇叭开始广播啦

鸡蛋皮小帽白光光
桔子皮作我的红衣裳
绿辣椒作我的灯笼裤
蚕豆皮鞋咔咔响
你要问我是哪一个
我是小木偶
名字就象小叮当

我是小叮当
工作特别忙
小朋友来信我全管
我给小喇叭开信箱

一屋子的人还在高谈阔论着股票和房地产,没有人注意到这个歌谣,很快接着就是下一首歌。老公坐在我旁边浑然不觉地和朋友说着话,女儿在另一个房间和主人的小孩们玩着,而我的眼泪象决了堤的洪水一样流下来,想忍都忍不住,直到坐在对面的主人的太太走过来悄悄地递给我两张纸巾。想来也觉得奇怪,小时候一边吃晚饭一边听小喇叭的时候,肯定不会想到,近三十年后,我会坐在几万里之外的一个房间里,听着它,泪如雨下。突然觉得很孤独、很想家,想念爸爸妈妈、想念家里的老收音机、想念小时候住的平房小院,想念中国。

小时侯还喜欢的一个节目是《每周一歌》,每天中午晚上各播一次。在没有录音机的年代,它成了欣赏歌曲的唯一的途径。记得有一个星期的歌曲是成方圆唱的《童年》,那是第一次听到,觉得有如天籁。从家到学校的路,我慢慢悠悠地要走15分钟。为了可以听到中午的那一遍广播,不惜晚走5分钟,然后再一路狂奔去上学。

红云、复成利主持的《午间半小时》,信息包罗万象,让我对外面的世界充满向往。后来听说六四之后红云受到影响,被调去了别处,不能主持《午间半小时》了,很为她惋惜。直到后来在电视里听到她解说的《话说运河》,才放下心来。祝愿好人都平平安安。

除此之外,还有《今晚八点半》、《相声半小时》,也是全家人都喜爱的节目,评书联播、小说联播也是每天的关注。记得听《高君宇与石评梅》的时候,每天上学的路上都讲给同路的同学听。虽然当时太小,并不能理解,但还是为他们黯然神伤。立志长大了一定要去北京,去陶然亭公园凭吊他们之间伟大的爱情。北京已经去过了无数次,但是至今也没有去过陶然亭公园。儿时的誓言和记忆一起被尘封在从家到学校的小路上。

下次回国,要去陶然亭公园看看,还有我家原来住的平房小院。

Tuesday, 22 April 2008

油豆腐香菇炒菜心



材料:油豆腐、干香菇、大菜心、大蒜、盐、

Ingredients: Deep fried tofu, dried brown mushroom, any type of Chinese leafy vegetable, salt,

做法 / Cooking method

  1. 水发过的香菇去硬蒂、切丝。香菇用热水发开。因为热水发得快、用水少,泡香菇的水就很浓,静置滤去杂质备用。

Soak dried brown mushroom in hot water, then cut soaked mushroom in half. Reserve the hot water with mushroom flavour for further use.

  1. 锅中烧热油,大蒜切片炝锅,下豆角翻炒,再下香菇丝翻炒,加适量泡香菇的水,盖上锅盖焖几分钟。

Heat up cooking oil in a frying pan, then add sliced garlic, add to deep fried tofu and mushroom to stir fry, and then add mushroom flavoured water (about 30ml) to cook for 3-4 min

  1. 最后加菜心和盐, 翻炒出锅。

Add vegetable, stir, then add salt to serve.


Monday, 21 April 2008

普拉提司基本动作中英文对照

按照动作的连续性和难易程度排序

初级先修程度 / Modified Beginners Program

  • 仰升上体 Curl up
  • 举翅百拍 The hundred
  • 长躯席卷 Roll up
  • 单脚画圈 Single leg circles
  • 滚地圆动 Roll like a ball
  • 单脚屈深 Single leg stretch
  • 双脚屈深 Double leg stretch
  • 初级脊骨前探 Spine stretch forward beginners

初级程度 / Beginners Program

  • 举翅百拍 The hundred
  • 长躯席卷 Roll up
  • 单脚画圈 Single leg circles
  • 滚地圆动 Roll like a ball
  • 单脚屈深 Single leg stretch
  • 双脚屈深 Double leg stretch
  • 脊骨前探 Spine stretch forward
  • 肩基举桥准备 I Shoulder bridge preparation I
  • 婴鹅翘首 Baby swan
  • 侧腿系列 Side leg series
    • 平衡上下压 Up/ down
    • 小圆圈 small circles
  • V型悬体准备 I Teaser preparation I
  • V型悬体准备 II Teaser preparation II
  • 海豚排鳍 Seal

中级程度 / Intermediate Program

  • 攀脚朝天 Single straight leg stretch
  • 齐脚朝天 Double straight leg stretch
  • 辗转反侧 Criss Cross
  • 卷身摇篮 Open Leg Rocker
  • 立地旋风 Corkscrew
  • 悬腰拉锯 Saw
  • 天鹅翘首 Swan
  • 沙滩踢脚 Single leg kick
  • 鲸鱼摆尾 Double leg kick
  • 引颈以待 Neck pull
  • 肩基举桥准备 I Shoulder bridge preparation I
  • 侧腿系列 Side leg series
    • 前后扫踢 Front / back
  • V型悬体准备 III Teaser preparation III
  • V型悬体I Teaser I

高级程度 / Advanced Program

  • 蝎尾后针 Roll over
  • 天鹅潜水 Swan dive
  • 空中剪刀 Scissors
  • 倒骑单车 Bicycle
  • 肩基举桥 Shoulder bridge
  • 螺旋十字 Spine twist
  • 一柱擎天 Jack knife
  • 侧腿系列 Side leg series
    • 侧骑单车 Bicycle
    • 舞者旋腿 Grande Ronde De Jambe
    • 钟摆脚跟 Heel Beats
  • V型悬体II Teaser II
  • V型悬体III Teaser III
  • 脚上车轮 Hip circles
  • 陆上游泳 Swimming
  • 掌上压腿 Leg pull down
  • 仰卧压腿 Leg pull up
  • 跪地飞铲 Kneeling side kick
  • 穿针引线 Twist
  • 人鱼展翅 Mermaid
  • 回力人棒 Boomerang
  • 普拉提章上压 Pushups
*参阅书目: 《普拉提自学天书 Pilates matwork: the self-learning guide》 由Maggie Tan 和杨灵合著

Black Bean 此黑豆非彼黑豆






开始自制豆浆以来,发现用黑豆做豆浆,营养更丰富,香味更浓郁。出门采购之前,先查阅了网上的中英文资料:黑豆,英文叫black bean, 没有任何歧义。中文的资料更多一些,说黑豆还分为青仁黑豆和黄仁黑豆两种,以东北产的质量最上乘,和黄豆同属一个家族,可以用来做豆浆。

一进华人超市就找到了,包装上写着青仁黑豆,翻译为Black bean with green kernel。豆子圆滚滚的,比黄豆大,很饱满,表皮发亮,有一种金属光泽。回家用它做了回豆浆,味道还不错,和黄豆做的豆浆口感差不多。只是价钱太贵,要十几块澳刀一公斤,所以不打算重复购买了。

又过了几天,偶然在一家西人开的超市看到袋装的Black bean,“价钱便宜,量又足”,所以当即买下一袋。回家仔细比较之后,发现这种黑豆比国产的很都身材稍显瘦长,表皮没有光泽。当时没有多想,等泡水12小时之后,发现它的豆仁即不是先前那种绿色的,也不是网上看到的黄色的,而是白色的,而且没有大豆类植物特有的豆腥味。已经觉得有点问题了,但还是硬着头皮坐下去吧。磨碎、过滤、下锅煮,眼看着锅里的“豆浆”慢慢的变色、变稠、起泡,发出糊味最后终于下决心全部倒掉了。

猜想这种黑豆是粮食作物,不是经济作物。剩下的大半袋子还放在那里,总想这哪天和别的豆子掺在一起煮粥喝,但是一直鼓不起勇气来,怕它会坏我一锅好粥。

所以说,中国出产的“黑豆”和西方人说的“black bean”是完全不同的两种东西。如果打算做豆浆,还是乖乖的到华人商店去买用中文标注的“青仁黑豆”比较保险。

Saturday, 19 April 2008

球形甘蓝炒金针菇


材料:球形甘蓝、金针菇、西红柿、生抽、糖
Ingredients: Brussel sprouts, enori mushroom, tomatoes, soy sauce, sugar


做法 / Cooking method

  • 球形甘蓝一个切四半,金针菇去蒂洗净,西红柿用开水烫过去皮,切小丁,Brussel sprouts quartered, enori mushroom washed and cut out the roots, tomatoes soaked in hot water, peel the skin and cut in to small pieces.
  • 热锅冷油,下西红柿丁,炒到粘稠起泡,下球形甘蓝翻炒,加生抽,加锅盖闷一分钟,下金针菇翻炒,加少许糖钓鲜,出锅。 Heat up some cooking oil in a frying pan, stir fry the tomatoes until it gets a creamy texture, then add brussel sprouts to stir fry until well cooked. And then add enori mushroom to stir, add a bit of sugar (optional) to serve.

Friday, 18 April 2008

香菇炒豆角



材料:豆角、干香菇、虾皮、大蒜、盐、糖
Ingredients: round bean, dried brown mushroom, dried tiny prawn, salt, sugar

做法 / Cooking method

  1. 豆角洗静切段,水发过的香菇去硬蒂、切丝。香菇用热水发开。因为热水发得快、用水少,泡香菇的水就很浓,静置滤去杂质备用。

Round bean washed and cut into 2cm length. Soak dried brown mushroom in hot water, then cut soaked mushroom in to chips. Reserve the hot water with mushroom flavour for further use.

  1. 锅中烧热油,大蒜切片炝锅,下豆角翻炒,再下香菇丝翻炒,加适量泡香菇的水,盖上锅盖焖几分钟。

Heat up cooking oil in a frying pan, then add sliced garlic, add round bean to stir fry, and then add mushroom chips and mushroom flavoured water (about 30ml). Put the lid on the pan to ensure beans are well cooked.

  1. 最后加虾皮翻炒,可以吸干多余的汤水,加糖盐出锅。

Add dried prawn, stir, then add a bit of sugar (optional) and salt to serve.

提示:虾皮含钙最丰富,炒素菜可以提味。
Tips: Dried tiny prawn is rich in Calcium, and can add more flavour to veggie dishes.

Thursday, 17 April 2008

常用基底油和芳香精油的中英文名称对照


基底油 / Base oil

甜杏仁油 sweet almond oil

葡萄籽油 grape seed oil

荷荷芭油 jojoba oil

月见草油 evening primrose oil

玫瑰果油 rosehip oil

小麦胚芽油 wheat germ

澳洲胡桃油 macadamia oil

橄榄油 olive oil

鳄梨油 avocado oil

薏仁油 job’s tears

芳香精油 / Essential oil

罗勒 basil

安息香 benzoin

佛手柑 bergamot

雪松 cedar wood

香茅 citronella

快乐鼠尾草 clary sage

丝柏 cypress

台湾红桧 cypress taiwan

尤加利 eucalyptus

乳香 frankincense

天竺葵 geranium

葡萄柚 grapefruit

芳樟叶 ho leaf

茉莉 jasmine

杜松莓 juniper berry

薰衣草 lavender

柠檬 lemon

柠檬香茅 lemon

马幽兰 marjoram

香蜂草 Melissa

没药 myrrh

香桃木 myrtle

甜橙花 neroli

甜橙 orange

玫瑰草 palmarosa

广藿香 patchouli

薄荷 peppermint

苦橙叶 petit grain

松针 pine

洋甘菊 roman chamomile

玫瑰 rose

迷迭香 rosemary

花梨木 rosewood

檀香 sandalwood

百里香 thyme

茶树 tea tree

马鞭草 vervain

岩兰草 vettver

依兰依兰 ylang ylang


*参阅书目:《精油魔法初体验》 by 香草魔法学苑

Wednesday, 16 April 2008

一粥一饭当思来之不易

一粥一饭当思来之不易,半思半屡恒念物力维艰

在国内上班的时候,有一次一个日本分公司的同事来出差,由于我是负责日本市场的,而他的级别也和我相当,所以每天中午都是我带他到公司的餐厅吃饭。想想当时的伙食也不错,是外面有名的饭店过来送餐,不知道当时为什么有那么多抱怨。那一天,我要了一份酿苦瓜,苦瓜切成圆环状,中间塞满肉馅,然后用大火蒸的那种,还有别的什么。他好像要了一份豆腐吧。我们边吃边聊,快吃完饭的时候,我看到他把盘子里的菜包括炝锅的葱花、炸糊的辣椒全吃完了,最后盘子里还剩下一点豆腐的残汤。这时候看到他拿起手中剩下的一小块馒头仔细地沾着菜汤吃下去。等最后一块馒头下肚,他的盘子被馒头擦得象没有用过一样干净。这个菜汤粘馒头的动作以前也只有我爸爸这么做过。

更让我吃惊的还在后头。他盯着我盘子里的三个苦瓜圈,说你为什么不吃苦瓜?我说这个苦瓜蒸得太久了,很苦,我只能把里面的肉吃掉。他又盯着看了半天,说,你不喜欢吃苦瓜就不应该要这个菜。我的心里一阵狂汗,很是惭愧,心想他还没看到出口处那个一米多高的垃圾桶呢,专门倒剩饭用的。每顿饭下来里面都装得满满的。当下对这个日本同事生出一些敬意。

现在每次回国碰到饭局,都看到一如既往的浪费,觉得很痛心。而且国内吃饭还都不普及用公筷,剩下的饭菜也没法打包带回家,除非整盘都不曾动过。和家人说起来,他们说是不是因为在国外的日子过得比国内艰辛了,你才知道节俭了。我说不上原因,只是觉得节俭和贫富之间没有必然的联系。

姥姥为我们全家做了半辈子的饭。她经常说,看你们喜欢吃我做的饭,比我自己吃到嘴里都觉得高兴。当时的我一直不明白,您忙活半天,还没吃呢,怎么光看我们吃饭就高兴了呢?直到这一两年,我才开始操持一家大小的吃吃喝喝,自己才能体会到。原来节约是对他人的时间和劳动的尊重,浪费是对他人劳动成果的蔑视。

前几天张曼玉接受采访时说,她觉得给男朋友煮饭比拍戏重要。她是个已经悟到生活真谛的聪明女人。能为你最关爱的人做饭,再看着他们狼吞虎咽的把饭吃下去,真是一件很幸福的事。LG经常问,为什么今天的饭这么好吃?我说因为放了爱心在里面。

核桃西芹


材料:西芹半棵、核桃数粒、菜油、盐少许
Ingredients: celery, walnut, cooking oil, salt


做法 / Cooking method

  1. 西芹洗净去叶,嫩叶可以吃,据说营养成分比茎还丰富,口感不太好。一定要斜刀斜短快,这样才能切断芹菜中的粗纤维,吃起来爽口,不会塞牙。
    Cut celery into slides with the knife of a 30 degree angle with the chopping board, to cut break the dietary fibers in it for a better “chewing experience”,
  2. 清炒的菜式要热锅热油,所以不用炝锅。油烧热以后下西芹,快速翻炒,颜色变成翠绿以后加核桃,盐出锅。
    Heat up a bit cooking oil. Then add celery into the frying fan, stir fry until the colour turns to sharp green, add walnut, then salt to serve.

Tips: 核桃可以换成腰果等其他坚果。/ Walnut can be replaced by cashew, almond or other type of nuts.

家常豆腐


自创的素材,得到全家的一致好评。俗话说,“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”,看了太多的菜谱,禁不住想自创一些了。记得刚学做菜的时候,每一步都要跟着做,只要自己自做主张省掉一两个步骤,那菜肯定很难吃,因为当时不明白那些看似无用的“飞血水”,“过冰河”有什么作用,呵呵,怀念一下无知的勇敢。

材料:嫩豆腐一块,西蓝花一棵,大蒜几瓣,蚝油,生抽,糖,盐,香油
Ingredients: Silky Tofu, broccoli, garlic, oyster sauce, soy sauce, sugar, salt, sesame oil

做法/ Cooking method:


  1. 1. 西蓝花掰小块,用80度的水烫至翠绿色,捞起沥干水分,撒上少许精盐,抓匀摆盘。不能用开水烫西蓝花,因为开水汆烫之后要马上过冰水,不然等菜上桌西蓝花已经变黄了。开水汆烫是凉菜的做法。用80度的水温即保持了菜色翠绿,又和豆腐保持同等的温度。
    Break broccoli in to small pieces in a mixing bowl, pour in 80 c degree hot water to pre-cook it until the colour of broccoli turns sharp green, then drain it, seasoned with table salt. Put in the plate in a circle or other shapes you prefer.
  2. 锅内加油,大蒜切片爆香,加豆腐略微翻炒,加蚝油、生抽各一大匙、一点水,大火收汁,再加少许糖、盐,淋上香油,装盘。 Add cooking oil in a heated frying pan, add sliced garlic, wait until the garlic flavour comes out then add tofu to stir fry a bit. Add one table spoon of oyster sauce and soy sauce and a bit of water to cook for 3-4 min, then seasoned with a bit sugar and salt, drizzled with sesame oil, to serve.

Papaya vs Pawpaw 到底哪个是木瓜?











这个问题困扰了我很久,每次读到木瓜的菜式都不知道应该买papaya 还是pawpaw这是两种完全不同的东西,虽然所有的字典上都把两者翻译成“木瓜”。

Papaya 的体型瘦长,象橄榄球的样子,尾部有个尖。果肉呈橘红色,所以也叫“red papaya”,黑珍珠一样的籽,在瓜肚子里长的满满的。成熟的papaya香气浓郁,味道很甜。而pawpaw体型矮胖,果肉呈黄色,黑色的籽,但不多,只是在瓜的内壁上长一层,果实不香,口感没有Papaya那么甜。

这种混淆起源于它们的颜色。在菜谱上读到的木瓜的菜式都是以“青木瓜”为材料,例如泰国名菜凉拌青木瓜丝,那图片上的木瓜丝是白色的。而这里的超市里根本买不到绿色的papaya,瓜皮都是绿中带黄的,而pawpaw却有绿色的,叫“cooking pawpaw”,虽然我不知道老外们用这个做什么菜。直到有一天,在网上搜到一位在美国的台湾人的博客,他是植物学家,致力于研究、订正不确切的植物名称的翻译。他的一篇博客澄清了我的疑团,在此对他表示感谢。(很遗憾,当时没有记下他的博客地址)

他的研究表明,papaya的正确翻译是木瓜,就是台湾和中国南部热带地区出产的那种,在台湾又名“万寿果”。而pawpaw是另外不同的一个物种,这位先生给它起了个中国古文字中的“pao”,(我打不出来)原意是葫芦的意思,而pawpaw有点想没有掐腰的葫芦。

在一本带彩色插图的菜谱中终于看到了青木瓜的样子,皮是通绿的,果肉和籽都是白色的,揭开了关于为什么凉拌青木瓜的丝是白色的疑问。不过从图中瓜的外形,我可以断定这个是papaya, 而不是pawpaw

前一阵子是木瓜上市的季节,到处都写着“Red papaya from North Queensland, 而我也有幸在eastwood一家蔬菜超市买到了一棵全身通绿的木瓜。切开后,可以看到木瓜的肉是白色的,很硬,味道微苦,完全没有成熟木瓜的甜味。但是我还是果断的到鱼市买了一条deep sea perch,加上半碗鲜姜丝,炖了一锅向往已久的青木瓜“鲫鱼”汤。这里没有鲫鱼,用perch来代替也不委屈了那个木瓜。奇妙的是,褒过的木瓜完全没有了苦涩的味道,满锅都是木瓜的清香。那汤之鲜美,哎,余音饶梁啊。可惜当时没有拍照留念。

前几天看了一本莫爸爸的《给莫文蔚的健美汤饮》,里面也有一款“木瓜豆腐鲫鱼汤,发现半熟的木瓜也可以用来煲汤,然后就马上买回材料来如法炮制,这次用silver bream 代替了deep sea perch,因为一个朋友我用deep sea perch来煲汤简直是暴殄天物。结果有些令人失望,半熟的木瓜肉质很软,鱼和汤都变的有点甜,汤里鱼味多而木瓜味少了很多。图片如下。

看来要吃到纯正的青木瓜汤饮要搬家到昆士兰北部的农场去才行。

各种食材中英文对照

这是我在网上搜来的的,自己稍加整理。


麵粉/中筋麵粉 Plain flour /all-purpose flour
低筋麵粉/低根粉 cake flour / soft flour / weak flour / low protein flour
高筋麵粉/筋麵/根麵/高根粉 gluten flour / strong flour / bread flour / baker's flour / high protein flour
全麥麵粉 whole wheat flour
澄麵粉/澄粉/澄麵 non-glutinous flour / wheat flour / wheat starch
自發麵粉 self- raising flour
粗玉米豆粉 polenta / yellow cornmeal
粟粉/粟米粉/玉米粉/玉米澱粉 corn flour / cornstarch
生粉/太白粉/地瓜粉 potato starch / potato flour
樹薯粉/木薯粉/茨粉/菱粉/泰國生粉/太白粉/地瓜粉 Tapioca starch / tapioca flour
蕃薯粉/地瓜粉 sweet potato flour
馬蹄粉 water chestnut flour
葛粉 arrowroot flour
臭粉/胺粉/阿摩尼亞粉/嗅粉 powdered baking ammonia / carbonate of ammonia / ammonia bicarbonate / ammonia carbonate / hartshorn
發粉/泡打粉/泡大粉/速發粉/蛋糕發粉 baking powder
蘇打粉/小蘇打/梳打粉/小梳打/食粉/重曹 baking soda / bicarb of soda
塔塔粉/他他粉 cream of tartar
卡士達粉/蛋黃粉/吉士粉/吉時粉/ custard powder
卡士達/克林姆/奶皇餡/蛋奶餡 custard / pastry cream
蛋白粉 egg white powder

粘米粉/黏米粉/在來米粉/在萊米粉/再來米粉 rice flour
糕仔粉 cooked rice flour
糯米粉 glutinous rice flour / sweet rice flour
鳳片粉/熟糯米粉/糕粉/加工糕粉 fried sweet rice flour / fried glutinous rice flour
綠豆粉 mung bean flour / tepung hun kwee
小麥胚芽/麥芽粉 wheat germ
小麥蛋白/麵筋粉 wheat gluten
鹼水/(木見) alkaline waterlye waterpotassium carbonate
白礬 alum
硼砂 borax
石膏 gypsum
酵母/酒餅 yeastibu roti
麵包/麵飽 bread
土司麵包/吐司 toast
麵包糠/麵包屑 breadcrumbs
香草豆/香草莢/香草片/香子蘭莢 vanilla beanvanilla pod
香草精/雲尼拉香精/凡尼拉香精 vanilla extractvanilla essence
香草粉 vanilla powder
玫瑰露/玫瑰露精 rosewaterrosewater essence
杏仁粉 almond flouralmond meal
皮屑 grated zestgrated rind
海苔粉 ground seaweed
黑蔗糖漿/糖蜜/甘蔗糖蜜 molasses
金黃糖漿 golden syrup
楓糖漿/楓樹糖漿/楓糖 maple syrup
玉米糖漿 corn syrupkaro syrup
葡萄糖漿 glucose syrup
麥芽糖漿 barley malt syrupmalt syrup
麥芽糖 maltosemalt sugar
焦糖 caramel
果糖 fructose
乳糖 lactose
轉化糖 invert sugar
綿花糖霜 marshmallow cream cream
冰糖 ROCK sugar
椰糖/爪哇紅糖 palm sugargula malacca
黃砂糖 brown sugar
紅糖?/黑糖? dark brown sugar
紅糖?/黑糖? muscovado sugar
金砂糖? demerara sugar
原蔗糖 raw sugarraw cane sugarunrefined cane sugar
白砂糖/粗砂糖 white sugarrefined sugarrefined cane sugarcoarse granulated sugar
細砂糖/幼砂糖 castor sugar
糖粉 icing sugarconfectioners' sugar
糖霜/點綴霜 icingfrosting
蜜葉糖/甜葉菊 steviahoney leaf
代糖/阿斯巴甜 aspartamesweetenersugar substitute
牛油忌廉 butter cream
什色糖珠 HUNDREDS & THOUSANDS
巧克力米/朱古力米 chocolate vermicelli
巧克力削/朱古力削 chocolate curls
巧克力珠/朱古力珠 choc bitschocolate chips
椰絲/椰茸/椰子粉 desiccated coconutshredded coconut
涼粉/仙草 grass jelly
果子凍/果凍粉/ jelly
魚膠粉/吉利丁/明膠 gelatine sheetspowdered gelatine 
大菜/大菜絲/菜燕/燕菜精/洋菜/洋菜粉/瓊脂 agar agar powder
食用色素 food colouring
牛油/奶油 butter
瑪珈琳/瑪琪琳/乳瑪琳/雅瑪琳/人造奶油/菜油 margarine
起酥油/起酥瑪琪琳 pastry margarine / oleo margarine
豬油/白油/大油/板油 lard / cooking fat
酥油/雪白奶油 shortening
硬化椰子油 copha
淡忌廉 light creamcoffee creamtable cream
鮮奶油/忌廉/鮮忌廉 creamwhipping cream
包括﹕
1 light whipping cream
2 heavy whipping cream
heavy creamthickened cream
3 double cream
pure cream
酸奶油/酸忌廉/酸奶酪?/酸乳酪? sour cream
酸奶 buttermilk
牛奶/鮮奶/鮮乳 milk
奶粉 powdered milk / milk powder
花奶/淡奶/奶水/蒸發奶/蒸發奶水 evaporated milk
煉奶 condensedmilksweetened condensed milk
起士/起司/芝士/乳酪/奶酪/乾酪/乳餅 cheese
起司粉 powdered cheese
奶油起司/芝士忌廉/奶油乳酪/凝脂乳酪 cream cheese
瑪斯卡波尼起司/馬司卡膨起司/馬斯卡波涅起司/義大利乳酪 mascarpone cheese
優格/乳果/酸奶酪?/酸乳酪? yoghurt
優酪乳 yoghurt drinkdrinking yoghurt
黃豆 soy bean
紅豆 red beanadzuki bean
紅豆沙/烏豆沙 red bean paste
綠豆 mung bean
綠豆片 split mung bean
薏米 pearl barley
沙莪粒/西米/小茨丸 pearl sagopearl tapioca
蓮藕 lotus root
蓮蓉 lotus paste
紅棗 chinese red dates
蜜棗 preserved red dates
棗泥 red date paste
龍眼乾/龍眼肉/桂圓/圓肉dried longan
葡萄乾 raisin
柿餅 dried persimmon
桃脯 dried peach
杏脯 dried apricot
蘋果脯/蘋果乾 dried apple
陳皮 dried orange peeldried tangerine peel
百合 dried lily bulb
蜜漬櫻桃/露桃/車梨子 glace cherrycandied cherry
蜜漬鳳梨 glace pineapplecandied pineapple
腰子豆/腰果/腰果仁/介壽果 cashew nut
花生 peanut
瓜子/南瓜子 pepitas / dried pumpkin seeds
崧子/松子仁 pine nut
栗子 chestnut
栗蓉 chestnut puree / chestnut paste
核桃/核桃仁/合桃/胡桃 walnut
杏仁/杏仁片/扁桃 almond
北杏/苦杏仁 apricot kernel / chinese almond / bitter almond
南杏 apricot kernel
榛果/榛仁 hazelnut / filbert / cobnut
開心果/阿月渾子 pistachio
堅果/澳洲堅果/夏威夷果/澳洲胡桃/澳洲栗/澳洲核桃/昆士蘭龍眼/昆士蘭栗macadamia / california nut
山胡桃/胡桃 pecan
石鼓仔/馬加拉/油桐子 candlenut / buah keras
白果/銀杏 ginkgo nut
檳榔 betel
芝麻 sesame seed
蓮子 lotus seed
罌粟子 poppy seed
亞答子 atap seed
法式吐司 french toast
裸麥麵包 rye bread
派/批 pie
塔/撻 tart
凍派/凍批 cream pie
蛋塔 egg tart / custard tart
法式蛋塔 quiche lorraine
戚風蛋糕 chiffon cake
海綿蛋糕 sponge cake
泡芙 choux pastry / puff
瑪琳/焗蛋泡 meringue
蛋蜜乳 eggnog
可麗餅 crepe
煎餅/熱餅/薄烤餅 pancake
厚鬆餅 pikelet / hotcake
墨西哥麵餅 tortillas
曲奇 cookies
慕斯/慕思 mousse
布甸/布丁 pudding
司康/比司吉 scones
舒芙蕾 souffles
洋芋塊 hash brown
英式鬆餅/瑪芬麵包 english muffin
鬆糕/瑪芬 american muffin 
格子鬆餅 waffle
蕃茄醬: ketchup
水蜜桃罐頭: peaches in syrup
切片水蜜桃罐頭: sliced peaches in syrup
綜合水果罐頭: cocktail fruit in syrup 
蘇打餅干: saltine crackers
白醋: rice vinegar (工研醋)
烏醋: black vinggar
辣椒醬: chili sauce
牛頭牌沙荼醬: bull head barbecue sauce/Chinese barbecue sauce
抹荼粉: green tea powder
餛鈍皮: wonton wrapper/wonton skins
水餃皮: dumpling wrapper / dumpling skins /gyoza wrapper.
春捲皮: spring roll wrapper , egg roll wrapper......
黑木耳: dried black fungus
燒海苔: roasted seaweed sushi nori
蝦米: dried shrimp
鹹蛋黃: salted egg yolk
杏桃果膠 apricot glaze
薑粉 ginger powder
耐烤巧克力豆 choc bits(澳洲的英文名) / chocolate chips(美國、加拿大的英文名?)
洋梨 pear
杏桃 apricot
無花果乾 dried fig
手指餅乾 sponge fingers / ladyfingers / savoiardi(義大利名)
蕃茄醬 tomato sauce(普通甜的)
蕃茄醬 tomato paste(義大利料理用的)
白醋 white vinegar(西洋料理用的)
豆辦醬 chilli bean sauce
XO
XO sauce
桂圓 dried longan
黑木耳 black fungus / wood ear fungus
燒海苔 toasted nori seaweed
板海苔 nori seaweed / dried sea laver
南乳 fermented red beancurd
雜糧預拌粉 multi-grain flour
威化餅乾 wafer biscuit
幼糖 caster sugar
軟化牛油 soft butter
麵粉 plain flour
玉米粉 ( 太白粉) cornflour
自發麵粉 self-raising flour
乾椰絲 dessicated coconut
葡萄乾dried currant
糖份混合物 icing sugar mixture